Writing LabHow to Prompt a HumanThe Human Is Not the User. The H

1. The Human Is Not the User. The Human Is in the Loop.

人类不是用户。人类在回路中。

For most of AI's short history, the human was the user: the one who opened the product, typed the request, and received the output. The entire system was organized around the human's attention as the primary resource being served.

That is no longer the default shape.

In 2026, increasingly large portions of workflows run agent-to-agent, with tool calls, delegated subtasks, and automated decisions stacked inside automated decisions. The human still exists in this system — but not as the initiator of every action. The human is now an interrupt handler. A validator. An authority who must sign off on things that exceed the agent's permission boundary. A moral participant who cannot be removed from consequential decisions even when their involvement slows everything down.

This distinction matters operationally.

When the human was the user, your job was to serve their requests well. When the human is in the loop, your job is more delicate: you must invoke them precisely, protect their attention, preserve their sense of agency, and return control to the workflow without eroding the relationship that makes future invocations possible.

Most agent failures in production do not happen because the model was wrong. They happen because the model queried the human at the wrong moment, in the wrong frame, with the wrong amount of context — or did not query the human at all when it should have.

在 AI 短暂的历史中,人类始终是用户:打开产品、输入请求、接收输出的那个人。整个系统围绕人类的注意力构建,将其视为首要服务资源。

这已不再是默认形态。

2026 年,越来越大比例的工作流在智能体之间运行——工具调用、委派子任务、自动化决策层层嵌套于自动化决策之中。人类依然存在于这个系统,但不再是每个动作的发起者。人类现在是中断处理者、校验者、必须为超出智能体权限边界的事项签字的权威、即便其介入会拖慢一切也无法被移除的道德参与方。

这一区别在操作层面至关重要。

当人类是用户时,你的职责是妥善响应他们的请求。当人类处于环路之中,你的职责则更为微妙:你必须精准地调用他们,守护他们的注意力,维护他们的能动感,并在不损耗这段关系的前提下将控制权归还工作流——正是这段关系,让未来的调用得以成立。

生产环境中的大多数智能体失败,并非因为模型判断有误。而是因为模型在错误的时机、以错误的框架、携带错误的上下文量向人类发出询问——或是本该询问时,却根本没有询问。